The Una Marson library features a range of books, including a dedicated section to Black writing.
SHARE:
The shortlist for the International Booker Prize features works from six countries and six languages. These books interweave the intimate and political in radically original ways.
Each year, the International Booker Prize highlights the best novels and short story collections translated into English and published in the UK or Ireland.
This prize also acknowledges translators’ crucial role, with the £50,000 prize money split equally between author and translator. Additionally, each shortlisted title earns £5,000 shared equally between the author and translator.
This year’s judging panel is chaired by writer and broadcaster Eleanor Wachtel, joined by award-winning poet Natalie Diaz, Booker Prize-shortlisted novelist Romesh Gunesekera, and writer, editor, and translator Aaron Robertson.
The International Booker Prize 2024 ceremony, sponsored by Maison Valentino, will take place today at 7pm in the Turbine Hall at London’s Tate Modern. Highlights and winning announcement will be livestreamed on the Booker Prizes’ channels, presented by Jack Edwards, from 9:30pm BST.
The 2024 shortlist includes:
‘Not a River’ by Selva Almada translated from Spanish by Annie McDermott, published by Charco Press.
‘Kairos’ by Jenny Erpenbeck, translated from German by Michael Hofmann, published by Granta Books.
‘The Details’ by Ia Genberg reveals an intimate and powerful celebration of what it means to be human. Translated from Swedish by Kira Josefsson.
‘Mater 2-10’ by Itamar Vieira Junior, a multi-generational tale that threads together a century of Korean history. Translated from Korean by Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae.
‘What I’d Rather Not Think About’ by Jente Posthuma, an exploration of grief, told in brief, precise vignettes and full of gentle melancholy and surprising humour. Translated from Dutch by Sarah Timmer Harvey.
Last but not least, ‘Crooked Plow’ by Itamar Vieira Junior,
a story about the lives of subsistence farmers in Brazil’s poorest region. Translated from Portuguese by Johnny Lorenz.
The International Booker Prize, often compared to the Booker Prize, for original English novels, showcases a diverse range of storytelling traditions from around the world.
Past winners have hailed from South Korea, Poland, and Oman. Established in 2005 and made annual in 2016, this prize celebrates the best fiction in translation globally, reflecting a rich tapestry of cultures and languages.
Submitted Article
Headline
Short Headline
Standfirst
Published Article
HeadlineThe International Booker Prize 2024 shortlist
Short Headline2024 International Booker Prize shortlist
StandfirstThis prize also acknowledges translators' crucial role, with the £50,000 prize money split equally between author and translator.
The shortlist for the International Booker Prize features works from six countries and six languages. These books interweave the intimate and political in radically original ways.
Each year, the International Booker Prize highlights the best novels and short story collections translated into English and published in the UK or Ireland.
This prize also acknowledges translators’ crucial role, with the £50,000 prize money split equally between author and translator. Additionally, each shortlisted title earns £5,000 shared equally between the author and translator.
This year’s judging panel is chaired by writer and broadcaster Eleanor Wachtel, joined by award-winning poet Natalie Diaz, Booker Prize-shortlisted novelist Romesh Gunesekera, and writer, editor, and translator Aaron Robertson.
The International Booker Prize 2024 ceremony, sponsored by Maison Valentino, will take place today at 7pm in the Turbine Hall at London’s Tate Modern. Highlights and winning announcement will be livestreamed on the Booker Prizes’ channels, presented by Jack Edwards, from 9:30pm BST.
The 2024 shortlist includes:
‘Not a River’ by Selva Almada translated from Spanish by Annie McDermott, published by Charco Press.
‘Kairos’ by Jenny Erpenbeck, translated from German by Michael Hofmann, published by Granta Books.
‘The Details’ by Ia Genberg reveals an intimate and powerful celebration of what it means to be human. Translated from Swedish by Kira Josefsson.
‘Mater 2-10’ by Itamar Vieira Junior, a multi-generational tale that threads together a century of Korean history. Translated from Korean by Sora Kim-Russell and Youngjae Josephine Bae.
‘What I’d Rather Not Think About’ by Jente Posthuma, an exploration of grief, told in brief, precise vignettes and full of gentle melancholy and surprising humour. Translated from Dutch by Sarah Timmer Harvey.
Last but not least, ‘Crooked Plow’ by Itamar Vieira Junior,
a story about the lives of subsistence farmers in Brazil’s poorest region. Translated from Portuguese by Johnny Lorenz.
The International Booker Prize, often compared to the Booker Prize, for original English novels, showcases a diverse range of storytelling traditions from around the world.
Past winners have hailed from South Korea, Poland, and Oman. Established in 2005 and made annual in 2016, this prize celebrates the best fiction in translation globally, reflecting a rich tapestry of cultures and languages.
The first direct negotiations between Russian and Ukrainian officials since the breakdown of talks in 2022 have begun in Istanbul, as both sides revisit unresolved demands amid continued fighting on the ground
A devastating fire at Bicester Motion, a historic motoring and aviation centre located on a former RAF base in Oxfordshire, has claimed the lives of two firefighters and a member of the public.